分卷阅读530(2 / 2)
可能因为是第一次接触这类事情,昨晚对方在床上展现出了惊人的好奇心和探索欲——以及创造力——尽管摩根内心体谅他,但他的孜孜不倦确实有些磨人。
然而,在面对玛格丝打趣的表情时,她不得不强调:“我不会在办公桌前讨论我的丈夫在床上的表现,玛格丝,这里是处理国家大事的地方。”
“难道我们不是在讨论一国之君们在床上的大事?”
“玛格丝!”
玛格丝耸了耸肩:“好吧, 好吧, 既然我的小妹不愿意分享自己的感情生活,那就由我亲自来吧。”
虽然话题还没有正式开始,摩根已经心领神会——除了不列颠诸王外,这次国婚还对欧洲大陆以及斯堪的纳维亚半岛的部分王室发送了邀请函,其中有两个国家的王室派遣了自己的王室成员来参加婚礼,其一是与她私交甚笃的鲍斯王,使者为他的次子特奥巴尔德,其二便是挪威王,使者为他的幼子瑞卡尔夫。
瑞卡尔夫的到来早在她们的意料之内,或者说,摩根之所以派特使渡海前往挪威送出邀请函,正是为了评定他本人,以便考虑日后该如何处理不列颠和挪威之间的关系。
若玛格丝认为瑞卡尔夫在各个方面都讨她喜欢,并且性情稳定,完全在她可掌控的范围内,摩根就会以联姻的方式扶持玛格丝成为挪威女王,若瑞尔卡夫极有主见且野心勃勃,那么就翻出旧账,以挪威王室私下勾结海盗劫掠不列颠商船为由,向挪威正式宣战。
“让我想想该怎么开头……”
摩根佯装不经意地开口:“也许该从你们在休息室里亲热开始说起?”
一瞬间,玛格丝脸上的微笑凝固了,俄而变成了无奈的抱怨:“你果然已经知道了……肯定是阿勒尔告诉你的。”
“你应该庆幸自己是她'爱的宝贝',否则以她的分享精神,现在整个卡美洛特都知道了。”为了防止墨水滴落污染公文和信函,摩根特意将羽毛笔插回墨水瓶,好让自己全神贯注地参与到话题中,“这十几年里你也有过不少露水情缘了,这位小王子就这么讨你喜欢?”
“啊哈,现在你开始兴致勃勃了。”玛格丝撇撇嘴,“当讨论你的感情生活时——天哪,玛格丝,这里是办理国家大事的地方!当讨论我的感情生活时——天哪,玛格丝,说说你们昨天在休息室里是怎么亲热的!你可真是我的好小妹。”
摩根用和她先前相同的促狭口吻回答:“这就是当上女王的好处,我亲爱的姐姐,以后你也会体验到的。”
她亲爱的姐姐叹了口气:“其实没什么好说的,瑞卡尔夫的性格对我而言有点过于烦人了——你懂的,年轻人的老毛病——假设有一天我们结婚了,我几乎能料到我们的婚后生活肯定会充满各式各样的麻烦,只是……”
看见玛格丝烦躁地抓着头发,摩根很想为她分忧,但考虑到在男女之情方面她自己也是个半吊子,只好露出心有戚戚焉的神情,以表自己对她的精神支持。
“我也不知道是什么原因,但我们的身体就是很……契合?”玛格丝有些破罐破摔地说道,“哪怕我们最初在讨论一件和性毫无关系的事情,说着说着我们的嘴可能就莫名黏在一起了,或许我只是需要t一个会在暴风雨降临时还有心情在船上跟我上床的男人。”
“何必如此苦恼?在我看来,这不算什么坏事。”
“他的肉体也许很好,但
↑返回顶部↑